日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

秋夜宴臨津鄭明府宅

秋夜宴臨津鄭明府宅朗讀

行止皆無地,招尋獨有君。

酒中堪累月,身外即浮云。

露白宵鐘徹,風清曉漏聞。

坐攜余興往,還似未離群。

譯文

我這個人于世上或走或止都無地可依,現(xiàn)在可以往來相訪的就只有你一個人了。

今天我遇到了你,席間又有好酒,酒逢知已,真可以一醉幾個月,把身外的一切都可忘掉,視之如浮云一樣了。

由于我和明府情懷興奮融洽,所以一直飲到霜白風清、鐘漏俱殘,還要繼續(xù)飲下去。

天亮臨行時似攜余興而走,雖然已經(jīng)分別,猶覺得尚未離開同伴一樣。

注釋

臨津:古縣名,故址在今江蘇宜興縣西北五十里處。明府:漢代對郡守的尊稱,唐代亦稱縣令為明府,鄭明府是杜審言同郡的僚友,其名字不詳。

行止:行進,退止,即進退出處之意,無地沒有著落,意即進退失據(jù)或進退維谷。

獨:唯有,君古時對人的尊稱,這里指鄭明府。

累:連續(xù),經(jīng)歷。月:歲月。

浮云:飄浮的云彩。

宵:夜。

漏:名詞,即銅壺滴潘,古代計時之器。

坐:因,由于。攜:執(zhí)持,帶著。

離群:離開朋友、伙伴。

參考資料:

1、趙建莉選析.初唐詩歌賞析:廣西教育出版社,1990.09:152-154頁

2、劉文蔚.唐詩合選:廣西人民出版社,1986年02月:第253頁

秋夜宴臨津鄭明府宅創(chuàng)作背景

  唐永昌元年(689年)前后,杜審言在江陰任縣丞、縣尉等職時,應(yīng)臨津縣鄭明府之邀,在一個秋日的夜宴上,即興抒懷,寫下了這首詩。

參考資料:

1、趙建莉選析.初唐詩歌賞析:廣西教育出版社,1990.09:152-154頁

  詩以感嘆身世寫起,率直深沉?!靶兄菇詿o地”,是極言其處境困厄的。在此失路艱虞的情況下,“招尋獨有君”,充分表達了詩人對鄭明府感激贊美之情意。言外之意就是說鄭明府是當時唯一的能以恩德相結(jié)的知己,以聲氣相求的知音。詩人在贊美鄭明府的同時也流露著心滿意足的情緒,為全詩創(chuàng)制了友好愉悅的氣氛。這聯(lián)詩采用的是欲揚先抑的手法,將一個普通的延請,寫得激蕩人心,意味深長。

  “酒中堪累月,身外即浮云”,是詩人即席產(chǎn)生了對酒當歌,人生幾何的感慨,也是詩人多年來郁郁不得志的一種表現(xiàn)。酒可以解憂,酒可以消愁,人在醉中好度歲月,這就表明詩人胸中有塊壘之不平。“身外即浮云”,是說一身之外,榮名利祿都像過眼煙云,不值得去追求。這貌似曠達的言詞的背后,未免不含有幾分憤懣之情。

  詩沒有直接寫“琴樽橫宴席”等的熱烈場面,但通過“露自宵鐘徹,風清曉漏聞”的景物描寫,已側(cè)面表明他們是通宵達旦歡宴的。“露白”,可見有月華高照。在這月明風清之秋夜,朋友們飲酒賦詩,不知不覺中時間過得很快,夜里清晰的鐘聲催人,拂曉滴嗒的漏聲促人。天下沒有不散的筵席,一夜過去了,朋友們終于要分手了。

  在通宵達旦的歡宴之后,正置與朋友告別之際,詩人不同一般,沒有一句留戀惜別的絮語,卻說:“坐攜余興往,還似未離群”,表明友誼的深長,友誼的力量,使他這個“行止皆無地”的人將不會再感到孤單,精神上得到很大的慰藉,實際上是又一次對鄭明府的贊揚。

杜審言

杜審言(約645-708),字必簡,漢族,中國唐朝襄州襄陽人,是大詩人杜甫的祖父。唐高宗咸亨進士,唐中宗時,因與張易之兄弟交往,被流放峰州(今越南越池東南)。曾任隰城尉、洛陽丞等小官,累官修文館直學士,少與李嶠、崔融、蘇味道齊名,稱“文章四友”,是唐代“近體詩”的奠基人之一,作品多樸素自然。其五言律詩,格律謹嚴。 ...

杜審言朗讀
()

猜你喜歡

珥筆蓬萊久,三年接御屏。人如若耶月,客是富春星。

莫恨蛾眉短,須愁蘭佩馨。金螭東畔立,可許一沉冥。

()
弘歷

高標迥出重霄秀,本色常留四季青。為重堅貞栽砌畔,綠陰如滴滿軒庭。

()
郭諫臣

不到名園久,春殘花事稀。林香還入坐,草色欲沾衣。

喬木干青漢,層臺落翠微。平生耽勝賞,日暮竟忘歸。

()

視不成形舉目存,青燈一盞近黃昏。彭殤竟是誰分出,妄使瞿曇欲斷恩。

()

阮遙集平生幾屐,晏平仲半世一裘。

禿翁受用能多少,槲葉為衣荷蓋頭。

()

雁齒紅橋仙舫,鴨頭綠水人家。

邀郎深夜沽酒,約伴明朝浣沙。

()