煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
譯文:鍋里煮著豆子,豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
譯文:豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(zhǎng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?
煮豆持作羹,漉菽以為汁。(菽一作:豉)
譯文:鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁來(lái)作羹。
注釋?zhuān)撼郑河脕?lái)。羹:用肉或菜做成的糊狀食物。漉:過(guò)濾。菽(豉):豆。這句的意思是說(shuō)把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁作羹。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
譯文:豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
注釋?zhuān)喝迹喝紵?。萁:豆?lèi)植物脫粒后剩下的莖。釜:鍋。泣:小聲哭。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)
譯文:豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(zhǎng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢!
注釋?zhuān)罕荆涸荆緛?lái)。煎:煎熬,這里指迫害。何:何必。