日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

端午日禮部宿齋有衣服彩結(jié)之貺以詩還答翻譯及注釋

良辰當(dāng)五日,偕老祝千年。彩縷同心麗,輕裾映體鮮。

譯文:正是端午的美好時(shí)光,祝愿老人能夠活到一千年。衣服上都掛著帶有共同心愿的彩色絲線,輕輕的衣裙襯托出身體更加美麗。

注釋:良辰:美好的時(shí)光。彩縷:彩色絲線。同心:相同的心愿。

寂寥齋畫省,款曲擘香箋。更想傳觴處,孫孩遍目前。

譯文:尚書省內(nèi)一片寂靜,誠懇而又深情地舉著信箋。更是想用暢飲來傳遞心中的愿望,滿眼都是孫巨源的影子。

注釋:寂寥:寂靜空曠,沒有聲音。齋:屋舍。畫?。褐干袝?。款曲:有誠懇之意。曲,有深情的意思。箋:小幅華貴的紙張,古時(shí)用以題詠或?qū)憰?。香箋,則為加多種香料所制的詩箋或信箋,或?yàn)楣{的美稱。觴:古代盛酒器。這里指歡飲,進(jìn)酒。孫孩:是一個(gè)典故。