日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

離觴不醉至驛卻寄相送諸公翻譯及注釋

無限居人送獨(dú)醒,可憐寂寞到長亭。

譯文:許多故舊相送一個(gè)不合時(shí)宜的人,忍受別離的苦痛寂寂寞寞到了長亭。

注釋:居人:指居住在永州的故舊。獨(dú)醒:蓋以屈原自喻,言其頭腦清醒,不與世俗同流。可憐:憐,有憐愛、憐惜兩個(gè)意義,這里應(yīng)是后者。長亭:古時(shí)設(shè)在路旁供行人停息的亭舍。詩詞中的長亭多指送別的地方。

荊州不遇高陽侶,一夜春寒滿下廳。

譯文:貶謫南荒從未遇到酈食其那樣的朋友,長夜難眠,春寒料峭充滿下廳。

注釋:荊州:古州名,永州古屬荊州。高陽:指漢高祖劉邦的謀士酈食其(lìyìjī麗異機(jī))。侶:伴侶。下廳:指客舍。這句說作者心事重重,夜晚春寒料峭,不能成眠。