日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

好事近·風(fēng)定落花深翻譯及注釋

風(fēng)定落花深,簾外擁紅堆雪。長記海棠開后,正傷春時節(jié)。

譯文:風(fēng)停了,庭花盡凋零。看珠簾之外,雪瓣成堆,紅蕊層層。須牢記海棠花開過后,正是傷春時節(jié)。

注釋:近:是詞的種類之一,屬一套大曲中的前奏部分。《好事近》:詞牌名,流行于唐代,意為好戲快開始了,即大曲的序曲。風(fēng)定:風(fēng)停。深:厚。擁:簇?fù)怼<t、雪:指代各種顏色的花。擁紅堆雪:凋落的花瓣聚集成堆。長記:同“常記”。

酒闌歌罷玉尊空,青缸暗明滅?;陦舨豢坝脑?,更一聲啼鴂。

譯文:歌聲歇,玉杯空,酒興盡。唯有青燈閃爍,豆熒之光漸熄滅。夢中的愁怨自難消受,更傳來鵜鴂一聲送春鳴。

注釋:酒闌:喝完了酒。闌:干、盡。玉尊:即“玉樽”亦作“玉罇”。原指玉制的酒器,后泛指精美貴重的酒杯。青缸:燈火青熒,燈光青白微弱之意。暗明滅:指燈光忽明忽暗,一直到熄滅。魂夢:指夢中人的心神不而言。幽怨:潛藏在心里的怨恨。鴂:即鵜鴂。