日韩aaa久久蜜桃av,欧美性猛交xxxx三人,日本熟妇人妻中出,人妻夜夜爽,天天爽,夜夜操,天天操,欧美精品日韩精品一区

苦雪四首·其二翻譯及注釋

惠連發(fā)清興,袁安念高臥。

譯文:大雪之時(shí),謝惠連曾有清逸的興致,而袁安也曾恬然高枕而臥。

注釋:惠連:南朝文學(xué)家謝惠連,曾作《雪賦》,其文高麗清奇。袁安:漢代人。

余故非斯人,為性兼懶惰。

譯文:我本來(lái)就不像他們那樣的人,更何況我的性情又是這樣懶惰。

注釋:故:本來(lái)。斯人:這二人。

賴茲尊中酒,終日聊自過(guò)。

譯文:全憑著那杯中的美酒,整天姑且這么孤獨(dú)地度過(guò)吧。